歌詞 bohemian rhapsody。 歌詞和訳 Queen

[歌詞和訳] Bohemian Rhapsody / Queen (クイーン)

歌詞 bohemian rhapsody

No — we will not let you go — let him go Bb Eb Bb Eb Bismillah! We will not let you go — let him go Bb Eb Bb Eb Bismillah! We will not let you go — let me go Eb Will not let you go — let me go Eb Never let you go — let me go Bm A D Db7 Gb7 Bb7 Eb No, no, no, no, no, no, no どのみち風は吹く Bohemian はチェコ共和国の前身となった王国ボヘミアの形容詞形。 更には、放浪的な、伝統にとらわれない、という派生義を持つに至る。 また、自由な生活をする人、ジプシー、という名詞としての意味も持つ。 英語での発音はボウ ヒーミアンに近い。 この表題の語は詞中に登場しないが、easy come easy go がある意味においてその言い換え表現だと見なせるだろう。 飛鳥涼作詞の「ボヘミアン」が描くのも流浪の旅人 だと思う、余談。 他方、rhapsody 狂想曲 の語源はギリシャ語、歌をつなぎ合わせる事。 すると音訳でない邦題を本作に付けるとしたら「放浪組曲」とでもやれば良いだろうか。 さて、主人公が葬ったのは他ならぬ作者フレディマーキュリーの過去 ストレートであるところの自身、或はセクシュアリティをひた隠しにしていた事 、という解釈の出処は彼の伝記著者らしい。 この著者は86年、 人間 関係についての歌 about relationships としか言い及んでいなかったマーキュリー本人に自説を差し向けた。 すると彼は笑い、暫しの沈黙の後、口を開く。 Bad timing!

次の

[歌詞和訳] Bohemian Rhapsody / Queen (クイーン)

歌詞 bohemian rhapsody

Is イズ this ジス the ザ real リーァル life ライフ is イズ this ジス just ジャスト fantasy フアンタシ caught コート in イン a ァ landside ランズ - アイド no ノウ escape イスケイプ from フラム reality リアラティ Open オウプン your ユァ eyes アイズ look ルク up ァプ to ト the ザ skies スカイズ and ァンド see シー I'm アイム just ジャスト a ァ poor プァ boy ボイ I アイ need ニード no ノウ sympathy シムパシ Because ビコーズ I'm アイム easy イージ come, カム easy イージ go ゴウ a ァ little リトル high ハイ little リトル low ロウ Anyway エニゥエイ the ザ wind ゥインド blows ブロウズ doesn't ダズント really リーァリ matter マタァ to ト me, ミー to ト me ミー Mama, マーマ just ジャスト killed キルド a ァ man ミャン put プト a ァ gun ガン against ァゲンスト his ヒズ head ヘド Pulled プルド my マイ trigger トリガ now ナウ he's ヒズ dead デド Mama マーマ life ライフ had ハド just ジャスト begun ビガン but バト now ナウ I've アイヴ gone ゴーン and ァンド thrown スロウン it イト all オール away ァゥエイ Mama, マーマ woo ゥー didn't ディドント mean ミーン to ト make メイク you ユー cry クライ If イフ I'm アイム not ナト back バク again ァゲン this ジス time タイム tomorrow タモーロウ Carry キャリ on, アン carry キャリ on アン as アズ if イフ nothing ナシング really リーァリ matters マァタズ Too トゥー late レイト my マイ time タイム has ハズ come カム Sends センズ shivers シヴァズ down ダウン my マイ spine スパイン Body's バディズ aching エイキング all オール the ザ time タイム Goodbye, グドバイ everybody エヴリバディ I've アイヴ got ガト to ト go ゴウ Gotta ガタ leave リーヴ you ユー all オール behind ビハインド and ァンド face フェイス the ザ truth トルース Mama, マーマ woo ゥー Any エニ way ゥエイ the ザ wind ゥインド blows ブロウズ I アイ don't ドウント want ワント to ト die ダイ I アイ sometimes サムタイムズ wish ゥイシュ I'd アイド never ネヴァ been ビン born ボーン at アト all オール I アイ see シー a ァ little リトル silhouetto シルハウエット of ァヴ a ァ man マン Scaramouch, スキャラマッチ Scaramouch スキャラマッチ will ウィル you ユー do ドゥ the ザ Fandango フアンダンゴウ Thunderbolt サンダボウルト and ァンド lightning ライトニング very ヴエリ very ヴエリ frightenning フライトニング me ミー Gallileo ギャリーレォウ Gallileo ギャリーレォウ Gallileo ギャリーレォウ Gallileo ギャリーレォウ Gallileo ギャリーレォウ Figaro フィガロウ Magnifico ミャグニフィコウ I'm アイム just ジャスト a ァ poor プァ boy ボイ nobody ノウバディ loves ラヴズ me ミー He's ヒズ just ジャスト a ァ poor プァ boy ボイ from フラム a ァ poor プァ family フアムリ Spare スペァ him ヒム his ヒズ life ライフ from フラム this ジス monstrosity マンストラサティ Easy イージ come カム easy イージ go ゴウ will ウィル you ユー let レト me ミー go ゴウ Bismillah! ビスミラ No ノウ we ゥイ will ウィル not ナト let レト you ユー go ゴウ Let レト him ヒム go ゴウ Bismillah! ビスミラ we ゥイ will ウィル not ナト let レト you ユー go ゴウ Let レト him ヒム go ゴウ Bismillah! ビスミラ we ゥイ will ウィル not ナト let レト you ユー go ゴウ Let レト me ミー go ゴウ Will ウィル not ナト let レト you ユー go ゴウ Let レト me ミー go ゴウ Will ウィル not ナト let レト you ユー go ゴウ Let レト me ミー go ゴウ No, ノウ no, ノウ no, ノウ no ノウ no, ノウ no, ノウ no ノウ Oh オウ mama マーマ mia, ミァ mama マーマ mia ミァ mama マーマ mia, ミァ let レト me ミー go ゴウ Beelzebub ビエルザバブ has ハズ a ァ devil デヴァル put プト aside ァサイド for フォー me ミー for フォー me, ミー for フォー me ミー So ソウ you ユー think シンク you ユー can キャン stone ストウン me ミー and ァンド spit スピト in イン my マイ eye アイ So ソウ you ユー think シンク you ユー can キャン love ラヴ me ミー and ァンド leave リーヴ me ミー to ト die ダイ Oh, オウ Baby ベイビ can't キャント do ドゥ this ジス to ト me ミー baby ベイビ Just ジャスト gotta ガタ get ゲト out アウト just ジャスト gotta ガタ get ゲト right ライト outta アウタ here ヒァ Nothing ナシング really リーァリ matters マタァズ anyone エニワン can キャン see シー nothing ナシング really リーァリ matters マタァズ Nothing ナシング really リーァリ matters マタァズ to ト me ミー Anyway エニゥエイ the ザ wind ゥインド blows・・・ ブロウズ 【 対訳 たいやく】 これは 本当 ほんとうのこと? それとも 幻想 げんそう? 地滑 じすべりに 巻 まき 込 こまれて 現実 げんじつから 逃 にげられない 目 めを 開 あけて 空 そらを 見上 みあげて 見 みて 僕 ぼくがただの 貧 まずしい 少年 しょうねん 同情 どうじょうは 要 いらない だって 僕 ぼくは ふらっと 来 きて 去 さっていく 少 すこしハイで 少 すこし 落 おちる どちらに 風 かぜが 吹 ふこうとも 僕 ぼくには 関係 かんけいないから ママ 人 ひとを 殺 ころしちゃった 頭 あたまに 銃 じゅうを 突 つき 付 つけて 引金 ひきがね 弾 ひいたら 死 しんじゃったよ ママ 人生 じんせいは 始 はじまったばかりなのに でも 僕 ぼくは 全 すべて 捨 すててしまったみたいだ ママ…… 嘆 なげかせるつもりは なかったのに 明日 あしたこの 時間 じかん 僕 ぼくが 帰 かえって 来 こなくても このまま 暮 くらしを 続 つづけてね 何 なにもなかったように もう 遅 おそいよ 僕 ぼくの 時間 じかんは 来 きてしまった 背筋 せすじに 寒気 さむけが 走 はしるよ 体 からだはいつでも 痛 いたんでいる さよならみんな 僕 ぼくは 行 いかなきゃ みんなを 置 おいて 真実 しんじつと 向 むき 合 あうんだ ママ…… 死 しにたくないよ いっそ 生 うまれて 来 こなけりゃ 良 よかったとさえ 思 おもうことがあるんだ 男 おとこのシルエットが 浮 うかんで 見 みえる スカラムーシュ スカラムーシュ ファンダンゴをしてくれるかい? 稲妻 いなずまに 雷鳴 らいめい とても とても 怖 こわいよ ガリレオ ガリレオ ガリレオ ガリレオ ガリレオ・フィガロ は 貴族 きぞく 僕 ぼくはただの 貧 まずしい 少年 しょうねんで 誰 だれにも 愛 あいされない 彼 かれは 貧 まずしい 家庭 かていに 生 うまれた 貧 まずしい 少年 しょうねん その 怪物 かいぶつ 性 せいから 彼 かれの 命 いのちを 救 すくい 給 たまえ ふらっと 来 きては 去 さる 僕 ぼくを 行 いかせてくれるのか? ビスミラ! いや 行 いかせはしない 行 いかせてあげて ビスミラ! 行 いかせはしない 行 いかせてあげて ビスミラ! 行 いかせはしない 僕 ぼくを 離 はなして 行 いかせはしない 僕 ぼくを 離 はなして 行 いかせはしない 僕 ぼくを 離 はなして 決 けっして 決 けっして 決 けっして 決 けっして 離 はなさない ママミーア ママミーア ママミーア 僕 ぼくを 自由 じゆうにして 魔王 まおうぺゼルブブは 僕 ぼくに 悪魔 あくまから 避 さけてくれているのだろうか 僕 ぼくのために 僕 ぼくを 石 いしで 打 うち 唾 つばを 吐 はきかけられることができるのか? 僕 ぼくを 愛 あいしておいて そのまま 死 しぬまで 放 ほっておけるのか? それとも soretomo 幻想 gensou? 地滑 jisube りに rini 巻 ma き ki 込 ko まれて marete 現実 genjitsu から kara 逃 ni げられない gerarenai 目 me を wo 開 a けて kete 空 sora を wo 見上 mia げて gete 見 mi て te 僕 boku がただの gatadano 貧 mazu しい shii 少年 syounen 同情 doujou は ha 要 i らない ranai だって datte 僕 boku は ha ふらっと furatto 来 ki て te 去 sa っていく tteiku 少 suko し shi ハイ hai で de 少 suko し shi 落 o ちる chiru どちらに dochirani 風 kaze が ga 吹 fu こうとも koutomo 僕 boku には niha 関係 kankei ないから naikara ママ mama 人 hito を wo 殺 koro しちゃった shichatta 頭 atama に ni 銃 juu を wo 突 tsu き ki 付 tsu けて kete 引金 hikigane 弾 hi いたら itara 死 shi んじゃったよ njattayo ママ mama 人生 jinsei は ha 始 haji まったばかりなのに mattabakarinanoni でも demo 僕 boku は ha 全 sube て te 捨 su ててしまったみたいだ teteshimattamitaida ママ mama…… 嘆 nage かせるつもりは kaserutsumoriha なかったのに nakattanoni 明日 ashita この kono 時間 jikan 僕 boku が ga 帰 kae って tte 来 ko なくても nakutemo このまま konomama 暮 ku らしを rashiwo 続 tsudu けてね ketene 何 nani もなかったように monakattayouni もう mou 遅 oso いよ iyo 僕 boku の no 時間 jikan は ha 来 ki てしまった teshimatta 背筋 sesuji に ni 寒気 samuke が ga 走 hashi るよ ruyo 体 karada はいつでも haitsudemo 痛 ita んでいる ndeiru さよならみんな sayonaraminna 僕 boku は ha 行 i かなきゃ kanakya みんなを minnawo 置 o いて ite 真実 shinjitsu と to 向 mu き ki 合 a うんだ unda ママ mama…… 死 shi にたくないよ nitakunaiyo いっそ isso 生 u まれて marete 来 ko なけりゃ nakerya 良 yo かったとさえ kattatosae 思 omo うことがあるんだ ukotogaarunda 男 otoko の no シルエット shiruetto が ga 浮 u かんで kande 見 mi える eru スカラム sukaramuー シュ syu スカラム sukaramuー シュ syu ファンダンゴ fandango をしてくれるかい woshitekurerukai? 稲妻 inazuma に ni 雷鳴 raimei とても totemo とても totemo 怖 kowa いよ iyo ガリレオ garireo ガリレオ garireo ガリレオ garireo ガリレオ garireo ガリレオ garireo・ フィガロ figaro は ha 貴族 kizoku 僕 boku はただの hatadano 貧 mazu しい shii 少年 syounen で de 誰 dare にも nimo 愛 ai されない sarenai 彼 kare は ha 貧 mazu しい shii 家庭 katei に ni 生 u まれた mareta 貧 mazu しい shii 少年 syounen その sono 怪物 kaibutsu 性 sei から kara 彼 kare の no 命 inochi を wo 救 suku い i 給 tama え e ふらっと furatto 来 ki ては teha 去 sa る ru 僕 boku を wo 行 i かせてくれるのか kasetekurerunoka? ビスミラ bisumira! いや iya 行 i かせはしない kasehashinai 行 i かせてあげて kaseteagete ビスミラ bisumira! 行 i かせはしない kasehashinai 行 i かせてあげて kaseteagete ビスミラ bisumira! 行 i かせはしない kasehashinai 僕 boku を wo 離 hana して shite 行 i かせはしない kasehashinai 僕 boku を wo 離 hana して shite 行 i かせはしない kasehashinai 僕 boku を wo 離 hana して shite 決 kextu して shite 決 kextu して shite 決 kextu して shite 決 kextu して shite 離 hana さない sanai ママミ mamamiー ア a ママミ mamamiー ア a ママミ mamamiー ア a 僕 boku を wo 自由 jiyuu にして nishite 魔王 maou ぺ pe ゼルブブ zerububu は ha 僕 boku に ni 悪魔 akuma から kara 避 sa けてくれているのだろうか ketekureteirunodarouka 僕 boku のために notameni 僕 boku を wo 石 ishi で de 打 u ち chi 唾 tsuba を wo 吐 ha きかけられることができるのか kikakerarerukotogadekirunoka? 僕 boku を wo 愛 ai しておいて shiteoite そのまま sonomama 死 shi ぬまで numade 放 ho っておけるのか tteokerunoka? ああ aa ベイビ beibiー そんなことはしないでくれ sonnakotohashinaidekure ここから kokokara 出 de なければ nakereba ここから kokokara 出 de なければ nakereba 全 sube てが tega 関 kaka わりないこと warinaikoto 誰 dare にでも nidemo わかるさ wakarusa 何 nani も mo 関 kaka わりないんだ warinainda 何 nani も mo 関 kaka わりないんだ warinainda 僕 boku には niha 風 kaze がどちらに gadochirani 吹 fu いても itemo.

次の

洋楽

歌詞 bohemian rhapsody

今回、 歌詞を 和訳するのは Queen( クイーン)の「 Bohemian Rhapsody( ボヘミアン・ラプソディ)」。 タイトルの「Bohemian Rhapsody」はそのまま日本語に訳せば 「自由奔放な狂詩曲」ですが、 なんのこっちゃって感じですよね。 まあ 「Rhapsody(ラプソディ)」というのは、自由奔放な形式で民族的または叙事的な内容を表現した楽曲で、異なる曲調をメドレーのようにつなげたりしたものらしいです。 なるほど、「Bohemian Rhapsody」を聴けば納得、パートごとに全然メロディーが違いますもんね。 そして 「Bohemian」というのも、自由奔放という意味なので、これも楽曲のメロディがころころ変わる自由さを意味していますが、 もう一つ意味が掛けられているんですね。 まずは、 Queen(クイーン)の 「Bohemian Rhapsody(ボヘミアン・ラプソディ)」の歌詞の和訳をどうぞ。 【歌詞和訳】Queen「Bohemian Rhapsody」 Queen『Bohemian Rhapsody』 Is this the real life これは 現実なのか? Is this just fantasy それとも ただの幻なのか? Caught in a landslide 地滑りに巻き込まれたみたいに No escape from reality この現実から 逃げることはできないんだよ Open your eyes 目を開いて Look up to the skies and see 空を見上げてごらんよ I'm just a poor boy, I need no sympathy 僕は ただの貧しい少年さ 同情は要らないよ Because I'm easy come, easy go だって 僕は フラフラ適当に生きてるからね A little high, little low 良い時もあれば 悪い時もあるさ Any way the wind blows, どのみち 風は吹くのさ Doesn't really matter to me 僕には どうでもいいことなんだよ To me 僕にはね Mama, just killed a man ママ 人を殺したんだ Put a gun against his head 彼の頭に 銃を突きつけて Pulled my trigger, now he's dead 引き金を引いたら 死んじゃったよ Mama, life had just begun ママ 人生は始まったばかりなのに But now I've gone and thrown it all away もう終わりだよ 全部おしまいさ Mama ooo ママ Didn't mean to make you cry ママを泣かせるつもりはなかったんだ If I'm not back again this time tomorrow 明日の今頃 僕が帰らなくても Carry on, carry on, as if nothing really matters 何も無かったかのように 生きていってね Too late, my time has come もう遅いよ もう終わりなんだ Sends shivers down my spine 体が芯から震えてる Body's aching all the time ずっと 体に痛みが走ってるんだ Goodbye everybody, I've got to go みんな さようなら 行かなきゃ Gotta leave you all behind and face the truth みんなと別れて 現実に向き合わなきゃ Mama ooo ママ I don't want to die 死にたくないよ I sometimes wish I'd never been born at all 時々思うんだ 生まれてこなきゃよかったって I see a little silhouetto of a man 一人の男の小さな影が見えるよ Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango スカラムーシュだ スカラムーシュ ファンダンゴを踊ってくれないか? Thunderbolt and lightning, very very frightening me 雷と稲妻 すごく怖いよ Galileo, Galileo ガリレオ、ガリレオ Galileo, Galileo ガリレオ、ガリレオ Galileo Figaro, Magnifico ガリレオ、フィガロ 高貴な人 But I'm just a poor boy and nobody loves me だけど 僕はただの貧しい少年さ 誰にも愛されない (He's just a poor boy from a poor family) --彼は ただの貧しい家の貧しい少年だ-- (Spare him his life from this monstrosity) --彼を この怪奇な運命から 救ってやれよ-- Easy come easy go, will you let me go フラフラ適当に生きてきただけなんだ 僕を見逃してくれないか? (Bismillah! No, we will not let you go), let him go --神に誓って 駄目だ 逃がさない-- --逃がしてやれよ-- (Bismillah! We will not let you go), let him go --神に誓って 駄目だ 逃がさない-- --逃がしてやれよ-- (Bismillah! We will not let you go), let me go --神に誓って 駄目だ 逃がさない-- --逃がしてやれよ-- (Will not let you go), let me go --逃がさない-- --逃がしてやれよ-- (Will not let you go), let me go --逃がさない-- --逃がしてやれよ-- No, no, no, no, no, no, no --駄目だ 駄目だ 駄目だ-- Mama mia, mama mia, mama mia let me go ママ 僕を逃がして Beelzebub has a devil put aside for me, for me ベルゼブブが 僕を始末する為に 悪魔を一匹用意してるんだ For me 僕を始末する為に... So you think you can stone me and spit in my eye 僕に石をぶつけて 目につばを吐きかけようとしてるんだな So you think you can love me and leave me to die 僕を愛した後に 死ぬまで見捨てるつもりだな Oh baby, Can't do this to me baby あぁ そんなむごいことを僕に出来るのかい? Just gotta get out, just gotta get right outta here 出ていかなきゃ こんなとこからすぐに出ていかなきゃ Nothing really matters どうでもいいんだ Anyone can see 誰でも気づいてるさ Nothing really matters, nothing really matters to me どうでもいいんだ 僕にはね Any way the wind blows... どうせ 風は吹くんだ... Queen「Bohemian Rhapsody」歌詞を和訳してみて・・・ Queen(クイーン)の 「Bohemian Rhapsody(ボヘミアン・ラプソディ)」の歌詞の和訳してみて、意外と素直な歌詞だなと、、、 歌詞を和訳してみて、簡単に要約してみると、 「ふらふらと適当に生きていた少年が殺人を犯してしまい、最初はどうでもいい、なんて思ってたけど、悪魔やら神様のような存在に裁かれる時になって、やっぱり生きたい逃がして欲しい、と本心が溢れてきたけど、時すでに遅し(?)」という感じですかね。 最後に、最初と同じパートに戻りますが、 雰囲気的に「諦めた」って感じたのは、私だけですかね?? タイトルの 「Bohemian Rhapsody」の 「Bohemian(自由奔放な)」は、楽曲のメロディーがころころと変わるところも意味してますが、この 歌詞に登場する少年のことも意味してるんですね。 いや、ふらふら自由きままに生きてるのはいいけど、 「頭に銃を突き付けて 引き金引いたら 死んじゃった」は、自由すぎるでしょ!! あげく、 どうでもいいんだ~なんて感じだったのが、めっちゃ 「逃がしてお願い!!」って感じに転身。 そりゃ、ベルゼブブも悪魔を用意しちゃいますよ。 ちなみに、ベルゼブブっていうのは、悪魔のボス的存在です。 またまた、ちなみに 「Bohemian Rhapsody」の歌詞に登場する 「ガリレオ」も 「フィガロ」も強大な権力に立ち向かった人物。 (フィガロは空想上の人物ですが) 主人公の少年は歌詞の中で、 「ガリレオもフィガロも自分を貫いて凄いね でも 僕には無理 お願い 助けて~」って感じで、高貴な二人とは違って、 みっともなく命乞いをしているのです。 うむ、どこまでもBohemianな奴め。 でも、なぜだろう、こいつを嫌いになれないのは、、、 Queen(クイーン)の 「Bohemian Rhapsody(ボヘミアン・ラプソディ)」の歌詞の和訳していて、この少年が本当にしょうがない奴だなって思ってたんですけど、なんか嫌いになれないんですよね。 ある種、人の深層心理にある、 「みっともないくらい自分主義で自由奔放」を地で行っているからですかね。 そんなことを思った、 Queen(クイーン)の 「Bohemian Rhapsody(ボヘミアン・ラプソディ)」の歌詞の和訳でした。

次の