絡まる 英語。 「quick」「 fast」「 rapid」「speedy」の使い方の区別

「絡まる」や「もつれる」の英語表現2選とその使い方

絡まる 英語

記事の目次• 鼻がつまる まずは、風邪をひいていて、鼻水で鼻がつまっている状態を表す英語フレーズを見ていきましょう。 My nose is stuffed up. 鼻がつまっている。 A: How are you doing? (調子はどう?) B: I got a flu. My nose is stuffed up. (風邪ひいちゃってさ。 鼻がつまってるよ。 I have a stuffed nose. (鼻がつまっている。 ) I have a stuffy nose. 鼻がつまっている。 A: Something smells really good. (何かすごくいい匂いがするね。 ) B: Really? I have a stuffy nose. (そう?鼻がつまっててさ。 今は匂いとかよくわかんないや。 ) スポンサーリンク 喉につまる 次に、食べ物を喉につまらせてしまったときのフレーズを紹介します。 喉に食べ物がつっかえちゃった、という場面で使ってくださいね。 A: Hey, are you OK? (ねぇ、大丈夫?) B: I got some sticky rice stuck in my throat. (お餅が喉につまっちゃって。 でももう大丈夫だよ。 A: Have you watched this movie? (この映画、見た事ある?) B: Oh yes, I watched it last week. It was so funny! I almost choked on popcorn. (あぁ、先週それ見に行ったよ。 これ本当に面白かった!ポップコーンでむせそうになったよ。 ) スポンサーリンク トイレがつまる つづいて、トイレが流せないときに使える英語フレーズを紹介します。 The toilet is blocked. トイレがつまっている。 「トイレがつまっている」ということをシンプルに表せるフレーズです。 A: What happened? (どうしたの?) B: The toilet is blocked. Can you fix it? (トイレがつまってるの。 直せる?) The toilet is clogged up. トイレがつまっている。 A: The toilet is clogged up in our room. (私達の部屋のトイレがつまっているんですが。 ) B: Oh I am very sorry. (それは大変申し訳ありません。 すぐにメンテナンスの者にチェックさせます。 トイレが流れない。 (ちょっと知らせたいだけなんだけど、このトイレ流れないですよ。 ) B: Oh sorry about that. (それは申し訳ありません。 (トイレが流れない。 ) 言葉につまる 最後に、相手に何かを説明したいとき、うまく言葉で言い表せない、うまい表現が見つからない、という場面で使うフレーズを紹介します。 ここまで出てるんだけど。 言いたい言葉を思い出せない場面で、日本語では「喉まで出てるんだけど」と言いますが、英語では「舌の先」と言いますよ。 A: Who was the actor from this movie that recently got married with a model? (あ、彼の名前は…ここまで出てるんだけど。 言葉が見つからない。 「言葉につまる」状態の中でも、特に「言いたいことを表すのに、いい表現が見つからない」という場合に使えるフレーズですよ。 A: This is called rooibos tea. Do you like it? (これ、ルイボスティーって言うんだよ。 美味しい?) B: Hmm, it tastes different. (うーん、変わった味だね。 うまい表現が見つからないや。 うまく言葉にできない。 何かにすごく感動したときや、恐怖の体験をしたときなど、言葉では説明できないような出来事があったときにぜひ使ってください。 A: I was riding a bike last night and almost got hit by a car. (昨日の夜、自転車に乗ってたら、もう少しで車にひかれそうになったんだ。 本当にあとちょっとのところだったんだ…この感覚うまく言葉にできないんだけど。 ) B: Wow that is scary. Please be careful. (それは怖いね。 気をつけてね。 ) おわりに いかがでしたか? 今回は、「つまる」の英語フレーズを紹介しました。 何がつまるかによって、色々な言い方がありますね。 覚えやすそうなものから、どんどん実際の会話で使ってみてくださいね!.

次の

英語で「切る」はcut じゃあ「ちぎる」は? 単語を覚えるときは、動作をイメージせよ!

絡まる 英語

釣りに行きましょう!ですね。 まずはこのフレーズから。 「釣りに行く」は英語で go fishing です。 みなさんもこのフレーズで誰かを誘ってみてはいかがですか(^^) あいさつ編 挨拶の英語は普通の日常会話で使う英語とほとんど変わりません。 よく使うものをピックアップしました。 「調子どう?」ぐらいの意味です。 釣り場で誰かに会った時に使えます。 Did you catch any fish? 「なんか釣れた?」ぐらいの意味です。 これも挨拶がてらよく使います。 Good luck! 「グッドラック」ですね。 別れ際などにいいましょう。 ニュアンス的に「頑張って!」的な感じでも使えますね。 Fish on! 「魚が掛かった!」ぐらいの掛け声です。 「どこでエサを買えますか?」baitは餌です。 餌釣りをする人は釣り場近くでゲットする必要があるので必須ですね。 Are you fishing? 「魚釣りしてるの?」ぐらいの意味です。 なぜわざわざ訊いてくるのかというと、次のような回答もあるからです。 「いいえ、カニ釣りをしてます。 」crabはカニ。 crabbingはカニ釣りです。 (^ー^) Did you catch anything? 「なんか釣れた?」挨拶編でも書きましたが、今回、この回答例もいくつか挙げておきます。 I caught Smelt. 「スメルトが釣れたよ。 」ちなみにスメルトは数が多い小魚で、釣るのが簡単です。 」 このセリフ、何回言ったことか。。。 No luck. コチラもまだ釣れていないことをいう他の言い回しです。 I got skunked. 「ボウズだった。。。 このセリフは一日の釣りが終わったら使いましょう。 状況 編 I get snagged. 「根掛かり ねがかり しちゃった!」この言い回しもきっとよく使います。。。 Let me do it! 直訳すると「私にそれをさせてください」ですが、例えばラインが他の人のラインと絡まった時などに自分が対応する場合、相手に「自分がやる」と意思表示する時に使います。 魚がかかった!について Fish on! 釣り場で実際、ほとんど全てのアングラーがまず口にします。 アワセた直後など、状況的に明らかな時はどちらでもOKです。 その他、魚が掛かった様子を後で誰かに伝える言い回しも紹介しますね。 When fish was hooked, I felt like I was fishing a small car! 日本語でも「バラした!」、「逃げた」、「 ハリから 外れた!」、「ちくしょう!」などばらした瞬間に色々な言葉が出てくると思いますが、英語でも色々な表現があります。 いくつか紹介しますね。 冷静に状況を伝える余裕があるとき Missed the fish! He was off. 瞬間的 感情的 に口をついて出てくるとき Off! Gone! テンションMAXでバラした時 Damn! その他、番外編としてばらした状況を詳しく伝える表現もご紹介しますね。 He blew it off the hook! 魚がベイトだけをフックから引きちぎって持って行った時などに使いましょう。 bait 餌です。 特に生きた餌のことを live bait, 疑似エサのことを artificial baitと区別して言うこともあります。 エサについては海では shrimp エビ , squid イカ , Pile worm ゴカイ? , Ghost shrimp 小型のザリガニのようなエビ , 淡水では worm, crawlerといったミミズをよく使います。 bank fishing 岸からの釣り、いわゆるおかっぱりの事をbank fishing と言います。 岩場などから釣る時はrock fishingという時もあります。 岸からの釣りを表す言い回しとしては、この他、fish from shore shoreline や砂浜から釣る場合surf fishingなどがあります。 陸っぱりを適切な英語で言えるようになりましょう。 barbless single hook hookは釣り用の針の事です。 最近では場所によって規則でこのように針の種類が指定されることがあります。 Bass Pro Shops バス・プロ・ショップス Bass Pro Shops は、釣り用品、アウトドア用品の巨大小売店です。 全米で60店舗以上あり、サンフランシスコ ベイエリアではサンノゼにあります。 あまりにも有名な巨大チェーンなので知っていて損はなし。 アメリカで釣りをしているときっと会話に出てきます。 上記公式Webサイトでは実店舗の中の様子は掲載されていません。 実際の店舗内の詳細はこちらの記事で紹介していますのでご覧ください。 chumming まき餌をすること。 まき餌は場所によっては禁止されていることがありますので注意しましょう。 基本的に釣りのために必要です。 permitは会話によってはフィッシングライセンスのことを指す場合もありますが、通常はその場所固有で必要な釣り券 許可証 になります。 パーク内の湖などでよく見られます。 float 浮き ウキ です。 こちらの典型的なウキの画像を貼っておきます。 凄く有名なウキです。 これがウキのイメージのデフォルト。 このウキはラインに引っ掛けるだけなので、何もいらず、結びなおさず、簡単にラインに付けたり外したりできます。 アメリカでも勿論気象状況をウェブでチェックします。 ウェブサイト例: legal size 釣った魚が十分な大きさがあり、お持ち帰りしてよい場合のサイズ。 持ち帰る魚の事を keeperと呼ぶこともあります。 non-lead sinker s sinkerはオモリ。 leadは鉛。 アメリカでは場所によって鉛のオモリは禁止になっている所があります。 事前に釣り場の規則を調べておきましょう。 pole 釣り竿のことです。 もうちょっと正確にfishing poleということもあります。 えー、ロッド rodじゃないの?って思いますよね。 勿論、釣り竿は英語でrodなのですが、poleもよく使われるんです。 感覚的に年配の方はpoleを使うことが多い気がします。 自分で使うときはrodでいいですが、poleが釣り竿ということも覚えておきましょう。 regulation 規則です。 アメリカでは各州で釣りの規則が定められています。 必ず事前にチェックしましょう。 西海岸各州の公式HPはコチラ。 rig 魚釣りの仕掛けのことです。 仕掛けを英語で言うことは意外と頭を悩ますところ。 例えばは一般的に snareといいます。 spleader いわゆる投げ釣りの仕掛けで使う 天秤のことです。 こちらでは天秤は知名度が低いのか、伝わらないこともあるかも。

次の

「絡まる 絡む」の違いはなんですか?重なる部分もありますか?例文と説明...

絡まる 英語

先日、東京・葛飾区の路上で、貴金属店社長の男性を車に乗せて誘拐し、 男性の妻に用意させた現金4,500万円と3,400万円相当の貴金属を奪った 誘拐などの罪で男2人が逮捕された。 2人は男性に接触する際に、警察官を名乗って、 事情聴取をすると言って男性を車に乗せたあと、 手足を縛って脅していたそうです。 男性は顔などを殴られ骨折する重傷を負っていて、 現金などを奪われたあと、群馬県内の山中で解放されたそうです。 さて本題に戻りますが 皆さんは「誘拐」を英語で言えますか? いくつかご紹介致します。 kidnap (誘拐する、さらう) 主にイギリス英語として使用されます。 コアは「身代金などを目当てに誘拐する」です。 ・They kidnapped a child for ransom. (彼らは身代金目当てに子どもを誘拐した。 ) abduct (誘拐する) コアは「暴力・策略で誘拐する」です。 ・He abducted a girl. (彼は少女を誘拐した。 ) snatch (誘拐する、ひったくる) アメリカ英語の口語として使用されます。 ・ The child was snatched as he played outside the house. (その子は家の外で遊んでいるときに誘拐された。 ) おまけ 現在、当ブログを読んでくださった方限定で 500円分のクーポンコードを発行しています。 下記URLから無料体験にお申し込みの上、 クーポン・コード欄に「f2v9vq1a」とご記入ください。 今年こそは英語をしっかりと勉強したい!という方、 ABCアカデミーは英会話初心者に特化したスクールです。

次の