確認ありがとう 英語。 『再確認』って英語でなんていうの?

相手やシーンにあわせて感謝を英語で伝える「ありがとう」50選

確認ありがとう 英語

ご理解いただきありがとうございます。 英語で: Thank you for your understanding. お招きいただきどうもありがとうございます。 英語で: a Thank you very much for inviting me. b Thank you very much for inviting us. ご連絡いただきどうもありがとうございます。 英語で: Thank you very much for contacting. お問い合わせいただきどうもありがとうございます。 英語で: Thank you very much for your inquiry. お時間いただきどうもありがとうございました。 英語で: Thank you very much for your time. お越しいただきどうもありがとうございます。 英語で: Thank you very much for coming. お知らせいただきどうもありがとうございます。 英語で: Thank you very much for the information. ご確認いただきどうもありがとうございます。 英語で: Thank you very much for your confirmation. ご対応いただきどうもありがとうございます。 英語で: a Thank you very much for your service. b Thank you very much for your assistance. c Thank you very much for processing my request. d Thank you very much for processing my order. 早急にご対応いただきどうもありがとうございます。 英語で: a Thank you very much for your prompt assistance. b Thank you very much for your prompt help. c Thank you very much for your prompt reply. ご覧いただきどうもありがとうございます。 英語で: a Thanks for visiting our website. b Thanks for visiting our store. 教えていただきどうもありがとうございます。 英語で: a Thank you very much for the information. b Thank you very much for your explanations. c Thank you very much for all the details. 写真を送ってくれてありがとうございます。 英語で: a Thanks for sending me the picture. b Thanks for sending me the pictures. 資料を送ってくれてありがとうございます。 英語で: Thanks for sending me the document. メールを送ってくれてありがとうございます。 英語で: Thanks for your e-mail. 書類を送っていただきありがとうございます。 英語で: a Thanks for sending me the document. b I received the document you sent me. Thank you. ファイルを送ってくれてありがとうございます。 英語で: Thanks for sending me the file. ご確認お願いします。 英語で: Please, confirm. ご確認よろしくお願いします。 英語で: Please, do the confirmation. ファイルを添付します。 英語で: I have attached the file to this e-mail. 添付ファイルをご覧ください。 英語で: Please, have a look at the attached file. 添付ファイルをご参照ください。 英語で: Please, find the details in the attached file. 添付し忘れました。 英語で: I forgot to attach the file to my e-mail. 添付忘れのお詫び 英語で: Apology for not attaching the file ご予約をいただきありがとうございます。 英語で: Thank you very much for your reservation. ご利用ありがとうございました 英語で: Thank you very much for using our service. ご連絡をお待ちしております 英語で:• I am looking forward to hearing from you. We are looking forward to hearing from you. Mike さん、 お世話になっております。 添付書類をご確認ください。 宜しくお願い致します。 スズキより Dear Mike, I have attached the file to this e-mail. Please, have a look at it. Best regards, Suzuki. お世話になりました。 英語で: Thank you very much for everything. 大変お世話になりました。 英語で: I would like to thank you for everything. 今年もお世話になりました。 英語で: Thank you very much for everything you did for me this year. 去年はお世話になりました。 英語で: Thank you very much for everything you did for me last year. 先日はお世話になりました。 英語で: Thank you very much for the other day. お世話になった。 英語で: Thank you for everything. 値引きしてください。 英語で: Please, give me a price reduction. 注文をキャンセルします。 英語で: I want to cancel my order. 注文をキャンセルしたいです。 英語で: I would like to cancel my order. キャンセルを承りました。 英語で: Your cancellation request was accepted. 予約を承りました。 英語で: Your reservation was accepted. 注文を承りました。 英語で: Your order was accepted. 追加料金が発生します。 英語で: You need to pay an additional fee. 料金が発生します。 英語で: You will need to pay for it. キャンセル料が発生します。 英語で : You need to pay a cancellation fee. 私たちは納期に間に合う。 英語で: We will meet the deadlines. 私たちは納期に間に合うように手配いたします。 英語で: We will do everything necessary to meet the deadlines. 納期間に合いますか。 英語で: Will you be able to meet the deadlines?

次の

「分かりました」「了解しました」を英語で正しく言い分けるフレーズ

確認ありがとう 英語

「have a question」は「have an inquiry」、「ask you」は「inquire you」、「about」は「regarding」と、よりビジネスらしく固い表現に言い換え可能ですが、私は「question」「ask」「about」を使うようにしています。 理由は、英語話者の8割は英語非ネイティブなため、できるだけシンプルな言葉を使う方が相手に通じる可能性が高いためです。 詳しくは以下の参考記事をご覧ください。 参考:英語話者の8割は英語非ネイティブ 英語話者の8割は英語非ネイティブであることと、その注意点は、私がこのブログで伝えたい、キーメッセージの一つです。 詳しくは以下の記事もぜひご覧ください。 質問、問い合わせの例文• If possible, would you please send me a catalogue? I have bought your product order number XXXXX on Nov 26th Mon , but it has not yet delivered to me. Would you please confirm how it's going? 今どうなっているかご確認いただけますか?• Would it be possible to send the product A to our office address shown below by the morning of Dec 7th Fri at Japan time? 注文番号12345について質問があります。 I have bought your product on Nov 26th Mon , but it has not yet delivered to me. Would you please confirm how it's going? 今どうなっているか状況を教えていただけませんか? I look forward to hearing from you soon. ご返信をお待ちしています。 Thank you. Best regards, Taro 件名: Question about XXXXX Dear Customer Support, I would like to ask you the following questions. 下記事項について質問があります。 AAAAAAAAAA? BBBBBBBBBB? CCCCCCCCCC? I look forward to hearing from you soon. ご返信をお待ちしています。 Thank you. Best regards, Taro 英語メールの確認表現 質問や問い合わせというより、多分こうだと思うけど、そうだよね?という確認をしたい時もありますよね。 その場合は、下記の表現が有効で、私もよく使っています。 上記の例文は全て、相手が「yes or no」で回答できるようになっています。 こちらの推測が正しければ、相手はyesの一言で回答できるので、返信も早くもらいやすいです(この質問形式をyes-no questionと言います)。 間違っても、「どういう意味ですか?」などとopen end questionで確認してはいけません。 その場合、相手はもう一度回答を言い換えなければならず、めんどくさいため、返信を後回しにされがちになってしまいます。 ここからは、複雑な内容を処理するコツを見ていきましょう。 ポイントは英語をがんばらないことです。 複雑な質問、問い合わせ 件名: Questions about XXXXX Dear John, I would like to ask you the following questions. 下記事項について質問があります。 Questions• Q1: XXXXXXXXXX? Q2: If Q1 is yes, YYYYYYYYYY? Q3: If Q1 is no, ZZZZZZZZZZ? Situation• AAAAAAAAAA. BBBBBBBBBB. CCCCCCCCCC. 状況を説明する上で重要な情報を箇条書き。 Supportive Info• DDDDDDDDDD. EEEEEEEEEE. FFFFFFFFFF. 状況を説明する上で参考になる情報を箇条書き。 上述のSituationより重要度は低い。 場合によっては省略する。 Considerations• GGGGGGGGGG. HHHHHHHHHH. IIIIIIIIII. 問題を考える上で考慮すべき内容を箇条書き。 不要な時は省略可。 If you have any questions, please let me know. ご不明点があればお知らせください。 Thank you. Best regards, Taro 件名: Issues and Proposed Actions Dear John, We have found the following issues and I would propose some actions. Please confirm if you agree with my proposal. 私たちは以下の問題を見つけました。 私はいくつかのアクションを提案します。 それに同意いただけるか、ご確認をお願いします。 Issues• XXXXXXXXXX. YYYYYYYYYY. ZZZZZZZZZZ. Proposed Actions• xxxxxxxxxx. yyyyyyyyyy. zzzzzzzzzz. Situation• AAAAAAAAAA. BBBBBBBBBB. CCCCCCCCCC. Supportive Info• DDDDDDDDDD. EEEEEEEEEE. FFFFFFFFFF. Considerations• GGGGGGGGGG. HHHHHHHHHH. IIIIIIIIII. I wonder if you had similar experiences before, and I would appreciate any advices you could give me. あなたは過去に似た経験をしているのではないかと思います。 何かアドバイスをいただけるとありがたいです。 If you have any questions, please let me know. ご不明点があればお知らせください。 Thank you. Kind regards, Taro 質問、問い合わせ、確認• 」など。 質問、問い合わせが複数ある場合は「I have the following questions. 」「I would like to ask you the following questions. 」とし、箇条書きにする。 確認の表現は、yes-no questionにする。 Is this correct?

次の

相手やシーンにあわせて感謝を英語で伝える「ありがとう」50選

確認ありがとう 英語

「have a question」は「have an inquiry」、「ask you」は「inquire you」、「about」は「regarding」と、よりビジネスらしく固い表現に言い換え可能ですが、私は「question」「ask」「about」を使うようにしています。 理由は、英語話者の8割は英語非ネイティブなため、できるだけシンプルな言葉を使う方が相手に通じる可能性が高いためです。 詳しくは以下の参考記事をご覧ください。 参考:英語話者の8割は英語非ネイティブ 英語話者の8割は英語非ネイティブであることと、その注意点は、私がこのブログで伝えたい、キーメッセージの一つです。 詳しくは以下の記事もぜひご覧ください。 質問、問い合わせの例文• If possible, would you please send me a catalogue? I have bought your product order number XXXXX on Nov 26th Mon , but it has not yet delivered to me. Would you please confirm how it's going? 今どうなっているかご確認いただけますか?• Would it be possible to send the product A to our office address shown below by the morning of Dec 7th Fri at Japan time? 注文番号12345について質問があります。 I have bought your product on Nov 26th Mon , but it has not yet delivered to me. Would you please confirm how it's going? 今どうなっているか状況を教えていただけませんか? I look forward to hearing from you soon. ご返信をお待ちしています。 Thank you. Best regards, Taro 件名: Question about XXXXX Dear Customer Support, I would like to ask you the following questions. 下記事項について質問があります。 AAAAAAAAAA? BBBBBBBBBB? CCCCCCCCCC? I look forward to hearing from you soon. ご返信をお待ちしています。 Thank you. Best regards, Taro 英語メールの確認表現 質問や問い合わせというより、多分こうだと思うけど、そうだよね?という確認をしたい時もありますよね。 その場合は、下記の表現が有効で、私もよく使っています。 上記の例文は全て、相手が「yes or no」で回答できるようになっています。 こちらの推測が正しければ、相手はyesの一言で回答できるので、返信も早くもらいやすいです(この質問形式をyes-no questionと言います)。 間違っても、「どういう意味ですか?」などとopen end questionで確認してはいけません。 その場合、相手はもう一度回答を言い換えなければならず、めんどくさいため、返信を後回しにされがちになってしまいます。 ここからは、複雑な内容を処理するコツを見ていきましょう。 ポイントは英語をがんばらないことです。 複雑な質問、問い合わせ 件名: Questions about XXXXX Dear John, I would like to ask you the following questions. 下記事項について質問があります。 Questions• Q1: XXXXXXXXXX? Q2: If Q1 is yes, YYYYYYYYYY? Q3: If Q1 is no, ZZZZZZZZZZ? Situation• AAAAAAAAAA. BBBBBBBBBB. CCCCCCCCCC. 状況を説明する上で重要な情報を箇条書き。 Supportive Info• DDDDDDDDDD. EEEEEEEEEE. FFFFFFFFFF. 状況を説明する上で参考になる情報を箇条書き。 上述のSituationより重要度は低い。 場合によっては省略する。 Considerations• GGGGGGGGGG. HHHHHHHHHH. IIIIIIIIII. 問題を考える上で考慮すべき内容を箇条書き。 不要な時は省略可。 If you have any questions, please let me know. ご不明点があればお知らせください。 Thank you. Best regards, Taro 件名: Issues and Proposed Actions Dear John, We have found the following issues and I would propose some actions. Please confirm if you agree with my proposal. 私たちは以下の問題を見つけました。 私はいくつかのアクションを提案します。 それに同意いただけるか、ご確認をお願いします。 Issues• XXXXXXXXXX. YYYYYYYYYY. ZZZZZZZZZZ. Proposed Actions• xxxxxxxxxx. yyyyyyyyyy. zzzzzzzzzz. Situation• AAAAAAAAAA. BBBBBBBBBB. CCCCCCCCCC. Supportive Info• DDDDDDDDDD. EEEEEEEEEE. FFFFFFFFFF. Considerations• GGGGGGGGGG. HHHHHHHHHH. IIIIIIIIII. I wonder if you had similar experiences before, and I would appreciate any advices you could give me. あなたは過去に似た経験をしているのではないかと思います。 何かアドバイスをいただけるとありがたいです。 If you have any questions, please let me know. ご不明点があればお知らせください。 Thank you. Kind regards, Taro 質問、問い合わせ、確認• 」など。 質問、問い合わせが複数ある場合は「I have the following questions. 」「I would like to ask you the following questions. 」とし、箇条書きにする。 確認の表現は、yes-no questionにする。 Is this correct?

次の